「CONG XA PARIS」って?
この写真の後ろの建物はサイゴン大聖堂です。
ホーチミン市の通りの案内標識に「PARIS パリ」と書いてありました・・・どういう意味だろうと思って調べてみました。
辞書によると「cong xa Pa-ri」で「パリコンミューン」と書いてありました。
CJKI 越日辞典
「Pa ri」はベトナム語の「パリ」です。「コンミューン」は「コミューン」のことだろうと思って、「パリコミューン」について調べてみました。「もういちど読む山川世界史」によると、
第2帝政(ナポレオン3世)にかわりブルジョア共和派の臨時政府がうまれたが、屈辱的な対独講和に反対するパリ民衆は、1871年3月パリ・コミューンを宣言した。これは世界最初の労働者による自治政府であったが、2カ月後に政府軍に鎮圧された。その後、共和派は王党派に対立しながらしだいに勢力をかため、1875年に共和政憲法を制定して第三共和政が確立した。
もういちど読む山川世界史
ベトナムの中学校の歴史の教科書にも「CONG XA PA-RI 1871」という題で説明がありました。
「パリコミューン」という意味だったんですね。
「CONG XA PARIS」の上の「CONG TRUONG」は?
「通り」はベトナム語で「DUONG」です。「CONG TRUONG」の意味がわかりませんでした。
「CONG TRUONG」が使われているところを探してみました。2カ所見つかりました。一つは上の写真の「CONG TRUONG QUOC TE」です。「QUOC TE」は「国際」という意味です。
「CONG TRUONG QUOC TE」の地図です。
もう一つはサイゴン川の近くにありました。「CONG TRUONG ME LINH」です。「ME LINH」は地名です。地図はこれです。
そして「CONG TRUONG CONG XA PARIS」です。地図はこれです。
共通点はなんでしょうか?「CONG TRUONG」をベトナム語の辞書で調べてみました。二つ意味がありました。
- 開拓または建設する作業が進行している場所。
- 人と手段の混雑と集中がある。
“1” は工事中ということ。”2″ の意味と上の地図を見て、交通の集中する場所に「CONG TRUONG」という名前をつけているんだと思いました。
この写真の道が「CONG TRUONG CONG XA PARIS」です。
写真の真ん中の建物はサイゴン大聖堂です。